What are the unique challenges of UI/UX translation to Japanese?
Hiring cheap translators is like getting Chinese tattoos. You just got Chicken Noodle Soup on your back.
Can you relate to insurance ads if models in the picture are an Asian family in Kimono? Pictures must be localized so that customers can relate to.
You hire a copywriter, lawyer, designer, SEO expert to create a website in your language. Do you think an ordinary translator can translate their work?
Web Design is 95% Typography. Yet there are so many website with awful typography in localized version. This article explains all you need to know about typography when localizing website to Japanese.